What we discovered at our first UX writing meetup — Inside GetYourGuide I VolHotels

[ad_1]

The important thing takeaway from Ian’s speak and one thing for us all to remember was the tenet that empathy is prime to crafting an excellent person expertise.

Localization is UX

Shamefully merely put, localization is translation with context. Mette Thomsen, Danish Language Specialist at GetYourGuide, broke down how localization is the central self-discipline for tailoring merchandise to customers all all over the world.

Localizing a person interface is about making a product culturally applicable with out breaking its performance.

Nice localization begins with nice copy, so having UX writers within the firm makes life price residing for language specialists. Our shut collaboration ensures that the UX writers’ hard-won person expertise gems shine inside worldwide markets.

Localization is generally challenged by an absence of context and lack of product data. English comes first and this creates a way of distance between the product and the opposite languages. Mette’s key message was to bridge this hole by means of extra collaboration, native person perception, and instruments for native testing, in order that no person appears like a “second-rate” person.

[ad_2]

Source link

You may also like...